« これはなに? | トップページ | 小さな手提げ、完成 »

2006.03.15

天気のいい日は元気になる

今朝はこの冬一番とも思えるほどの寒さだったけど、だんだん暖かくなってきた。昼にはタタもベランダに出してみた。

こういう天気のいい日には元気が出てくる。ずっと悩み続けていた LOSO の สบายอยู่แล้ว (サバーイ・ユー・レーオ)の訳がやっと完成。単語ひとつひとつの意味はわかっても、全体の意味が汲み取れなかったり、それを日本語に置き換えられなかったり。一時はあきらめかけたけど、頑張ってよかった。

sabaaiyuuleeo

สบายอยู่แล้ว の訳は ここ

|

« これはなに? | トップページ | 小さな手提げ、完成 »

コメント

LOSOのファン暦は浅い私ですが、この頃の歌は心にぐっときますねぇ・・・。曲も素朴、というか、「こういう曲が自分達は好き!」みたいな感じがでている曲が多いですよね。
いつもながら言葉の遣い方の巧さには頭がさがります・・・。

投稿: hana | 2006.03.15 17:11

LOSOと言う名前の由来を思い出させる歌詞ですね!だいぶタイ語の文のリズムが入ってきたのでは~~~??
最近私もタイ語にごぶさたぎみ。これではいけませんねー。活!

投稿: チョムプー | 2006.03.15 19:38

>hanaちゃん
LOSOファン、どんどん増えたらいいな。今のLOSOじゃなくて、前のLOSOの・・・。

やっと私も復帰しましたよ。hanaちゃんに負けないようにがんばります。次はヤーヤー・インの予定です。

>チョムプーさん
High Society に対する Lo Society のLOSOですものね。愛の歌もいいですけど、たいていセークの片思いの歌で・・・。
この曲は、チョムプーさんにも助けていただいたんですが、あれは半年以上も前のことでしたね。時間、かかりすぎですよね。でも、完成できたので、うれしく思っています。春になり、タイ語の勉強にも、より一層力を入れようと思っています。

投稿: meew | 2006.03.15 19:55

先日、ある方からSEK LOSOのアルバムが入ったMDをもらって、初めてSEKの歌を聴きましたが、男らしくて素敵な声ですね~。
ファンになりそうです♪

投稿: ひら | 2006.03.15 22:59

>ひらさん
Sek、聴いてくれましたか。素敵でしょ。是非ファンになってください!

投稿: meew | 2006.03.16 23:35

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« これはなに? | トップページ | 小さな手提げ、完成 »