Thanks! Chokemuay.com
Chokemuay.com の最新のインタビューにガオグライ・ゲーンノラシン登場!
ここにその詳細が!(情報をくださったみんさん、ありがとうございます)
上記のインタビューの内容を訳してみました。(間違いがあったら、教えてください。英語に最近は全然接していないので、ヒヤヒヤビクビクものですが・・・)
---------------------------------------------------------------------
ガオグライ・ゲーンノラシン、彼の22才の誕生日の数日前、K-1開幕戦レイ・セフォーとの闘いの1週間前、ジョッキージムにて、
2005年9月10日 ジョッキージム(バンコク タイ)
本名:Athit Dahmkahm(アーティット・ダムカム)
1983年 タイ・コンケーン生れ
最近の体重は?
ガオクライ:77Kg くらいです。
今までにムエタイの試合はどのくらい
ガオクライ:100戦ほど。90勝くらいしてます。
KOは?
ガオクライ:そんなに多くありません。10くらいです。
引き分けは?
ガオクライ:ひとつ。子どもの頃です。
タイトルを取ったのは?
ガオクライ:ラジャダムナンで2つです。147ポンドと154ポンド。
トレーニングを始めたのは何才の時?
ガオクライ:8才の時です。初めての試合は9才の時です。
初めての試合はどうでしたか
ガオクライ:ハハハ、負けました。判定でね。
ゴールは何ですか。
ガオクライ:お金を貯めることです。家族のために家を建てたいんです。(もうすでに土地は取得済み)
ムエタイをはじめた頃のゴールは何だったんですか。
ガオクライ:同じです。若い頃はいいファイターになって、ムエタイで有名になりたかったです。今でも有名になりたいと思いますが、むしろお金を貯めて両親のために家を建てたいと思っています。
どうなればゴールに達したと思いますか?
ガオクライ:そうですね、よくわかりません。お金を貯めるだけです。たくさんのお金を。
K1とムエタイではどちらのルールが好きですか?
ガオクライ:K1です。
日本へ行くのは好きですか?
ガオクライ:はい、好きです。日本はとても美しい国です。
タイを思い出すことは?
ガオクライ:外国にいる時はいつもタイのことを思います。タイは僕の国ですから。少しの間旅行する分にはいいですが、タイに帰ってきた時はいつもほっとします。
家族は何人ですか?
ガオクライ:5人です。両親と姉、それから弟がいます。弟は18才で、僕よりも背が高いんですが、やせています。姉はもうすぐ大学を卒業します。
お姉さんにはよく会いますか?
ガオクライ:時々会います。そんなに遠くに住んでいないので。
暇な時は何をしますか?
ガオクライ:時間とお金があれば買い物をします。なにか気に入ったものがあれば買います。使ってもいいお金があれば、使っちゃいます。買い物が好きなんです。でも、使えるお金がなければ、ジムでじっとしています。
ストレスを感じた時、どうやってリラックスしますか?
ガオクライ:ストレスは感じないんです。ゆったりと音楽を聴くのが好きです。英語の歌も好きですが、タイのロックを聴くことが多いです。
どんな国へ行きましたか?
ガオクライ:日本、ニュージーランド、韓国です。
K1の選手はムエタイの選手より危険ですか?
ガオクライ:同じではありません。もし、K1でヒザとヒジが使えれば、僕がK-1で闘うことで、恐れることは何もないでしょう。
今まで闘ったムエタイ選手の中で、誰が一番危険または難しかったですか?
ガオクライ:ノッパデート2(シン・ノッパデート)です。彼は僕より年上で、僕たちは友だちです。ラジャダムナンの140ポンド級で一度闘ったことがありますが、判定で負けました。
日本の選手とタイの選手についてどう思いますか?同じでしょうか?
ガオクライ:いいえ、同じではありません。日本の選手はローキックやパンチを使いますが、タイの選手はボディキック、ヒジ、パンチ、ヒザを使います。タイの選手のほうが武器が多いです。
どうしてボクシングをはじめたんですか?
ガオクライ:子どもの頃はよくいじめられていたんです。いつもぶたれて、一日中泣いていました。そうしたら父が僕にジムに行ってトレーニングをして来いって言ったんです。バンコクに来たとき、僕は8才でした。毎日牛乳を飲んで大きくなったんです。
いつになったら、ファイトをやめますか。
ガオクライ:できうる限りやっていると思います。身体が言うことをきくうちは闘います。もう身体がだめだと音を上げるまで闘います。多分ね。
引退したら何をしますか?
ガオクライ:食堂を開きます。
料理はできるんですか?
ガオクライ:いいえ。できないけど、コックさんは雇えますから。
ソムラック・カムシンの韓国焼肉みたいな店ですか?
ガオクライ:いいえ、彼のとは違います。僕はメニューにいろんなのを載せたいんです。
70Kg級のK-1 MAXについてはどうでしょうか?
ガオクライ:体重を減らしたくはないです。たいへんですから。ここ3年間、体重を減らすことはしてきませんでした。ただ食べていただけ。もし食べるのをやめたら、倒れてしまいそうです。ラジャダムナーンで闘っていたときはいつも減量しなくてはならなくて、いざ闘う時は疲れ切っていたんです。もう減量はしたくありません。
70Kgで闘うということになったら、闘えますか?
ガオクライ:多分。でも、御免こうむりたいです。ヘビー級の方がいいです。
レイ・セフォーについて。彼はあなたがK-1で闘ってきた選手の中で一番難しい選手だろうとみんなが言ってますが、それについて、あなたの考えは?
ガオクライ:レイ・セフォーは、大きくて、ハード・パンチャーです。勝つにしろ負けるにしろ、僕にとってはゲームです。僕は全力を尽くします。勝ち負けは問題ではありません。スポーツなんですから。それについて考えすぎないようにしています。
彼をやっつけることができますか?
ガオクライ:全力を尽くすだけです。
判定、それともKOで勝ちますか?
ガオクライ:可能ならノックアウトで倒したいです。そのほうが疲れませんから。ははは。(でも)僕のほうが体が小さいですから難しいですよね。ハンディーがあるんです。※
レイ・セフォーは彼の対戦相手を罵っていますね。それが彼の策略なんですけど。彼の闘いを見てきましたが、それについてあなたの考えは?
ガオクライ:僕は彼のスタイルとはずいぶん違っています。あまり考えないようにしています。彼の言いたいようにさせておきます。僕はかまいません。そんなこと気にしていません。
時間を割いてくれてありがとう、ガオグライ。レオ・セフォーの試合に勝利を。
----------------------------------------------------------
※しょちょうさんの助言により、訂正
| 固定リンク
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/35917/6048644
この記事へのトラックバック一覧です: Thanks! Chokemuay.com:

コメント
おおおお!これはたいへん貴重なインタビューですね!どうもありがとうございます。
やはりガオグライは根っからのプロのようですね。試合に対する真摯な姿勢がうかがえます。名誉よりお金というあたりもナック・ムエらしいです。
最後から2番目の質問についてですが、構文と文脈から判断すると以下のようになると思われます
「可能ならノックアウトで倒したいです。そのほうが疲れませんから。ははは。(でも)僕のほうが体が小さいですから難しいですよね。ハンディーがあるんです。」
投稿 しょちょう | 2005.09.21 16:22
>しょちょうさん
ありがとうございます。早速直しておきました。ほかにもへんなところがあると思うんですが、見てみてください。
投稿 meew | 2005.09.21 17:08
>みんさん&meewさん&しょちょうさん
ありがとうございます!!!訳してもらっていたので、とてもわかりやすかったですww英語だけだと感動も半減になってしまうんで(苦笑)
それにしても、本当に純粋で家族思いで優しい人ですょねvvvホント、大好きです(>_<)食堂を開いたらそこでアルバイトしたいですょ(笑)
ガオグライは小さい頃いじめられていたと聞いていましたが、そのぶっていた子をこらしめたくなりますね(>д<)でも、今から思えば、ガオグライがムエタイをやっていなければこのようにガオグライの存在を知ることはなかったんんだと思うとこれだけで運命を感じてしまいますね!
試合に関しては、ガオグライはあくまで冷静ですね^^そういうところがまた良いですねvv「マイペンライ」って感じでしょうか!?
本当に最近のガオグライを見れて超感激です!!髪型もかっこいいですねぇ~☆インタビューの内容を読みながらニヤ②笑っていた私でした…!
投稿 匿名希望 | 2005.09.21 17:47
meewさん、しょちょうさん
ありがとうございます!
ゆうべこの記事を読んでもちょこっとしか判らなかったので全文知りたいなーと思っておりました。
去年はMAXでも戦ってみたい、と言ってましたが、ヘビー級1本に絞って頑張るつもりのようですね。食堂の件も「コックさんを雇う」ということは、ガオ自身はオーナーになるということでしょうか。できればガオの手料理が食べたいなぁ。
投稿 ひら | 2005.09.21 18:43
>みなさん
喜んでいただけてなによりです。meewさん、翻訳お疲れ様でした。英語で大体の雰囲気はつかんだものの、やはり口語訳の文を読む方が想像しやすいですね。相手が誰であれ、ガオは全力を尽くすのみなんですね。そうゆうところも彼の魅力です。もう大阪にいるんでしょうね・・・。
投稿 みん | 2005.09.21 20:04
明日の試合についてはこの記事ではなく、Fan Ring の方が適当だと思うので、関連コメントを移設します。ここでのコメントが長くなると、英語の間違いの指摘があった時、見つけづらくなるので、ごめんなさい。
投稿 meew | 2005.09.22 23:38