« Office 24 | トップページ | 立派になった »

2005.08.03

「トットットットッチ#$#%&%”%トッタイッ!ン~~~!!」

m050803k-1 K-1 World GP 2005 in Seoul のDVDの中で、張慶軍との試合後、控え室に戻るガオグライが「トットットットッチ#$#%&%”%トッタイッ!ン~~~!!」と言っています。このblogのガオグライ・イン・ジャパンと言う記事の中で話題になったんですが、もちろん、私たちの耳にはそう聞こえると言うことです。この「トットットットッチ#$#%&%”%トッタイッ!ン~~~!!」、なんと言ってるのかわかりました。もちろん、私にわかるわけがありません。下の記事でもお世話になったギー先生のおかげです。ここだけのガオグライ・ファンのみなさん、お待たせしました。

โดดถีบ และ สวนหม้ดเอ้ย ติดหน้ง (跳び膝蹴り食らわせてパンチを応酬してやったのさ。相手は手も出せなかったよ。)

とのことです。いい言葉じゃないと言うので、ちょとそれらしくしました。「跳び膝蹴りとパンチの応酬で、相手は何もできなかった」でもいいんですけど。音源しかなかったのに加えてナックムエの言葉は聞きにくいのか、難しいと言っていました。

|

« Office 24 | トップページ | 立派になった »

コメント

うわあすごい!ずっと気になってたんですよねこれ~☆
meewさん、ギー先生、ありがとうございます!

投稿: あきえ | 2005.08.03 17:43

>トットットットッチ#$#%&%”%トッタイッ!ン~~~!!

かなりPCの画面の前で笑いました(笑)

うーん。聞きたいなぁ・・・。DVD買いたくなりました。

投稿: evo | 2005.08.03 21:59

>あきえさん
お待たせしてすみません。やっと友人のギー(いえいえ、ギー先生ですね)が帰国したので、真っ先に聞きました。

>evo さん
このDVDの最後の方にはウィンクのおまけつき(?)らしいですよ。

投稿: meew | 2005.08.03 22:28

すご~い、こんな事言ってたんだ♪
なんて言ってるのか気になってましたがおかげでスッキリしました(^-^)

投稿: ひら | 2005.08.03 22:30

evoさん
DVD、ぜひ買って下さい☆
ほんっと~にかわいいガオグライが見れますから☆

meewさん
その「最後の方のおまけ」にノックアウトされましたよ(笑)
ありがとうございました!

ひらさん
同じくスッキリです~☆
見てても全然言葉分からなくて、「日本語訳の字幕つけてよ~!!」と思ってましたからねえ。

投稿: あきえ | 2005.08.03 22:38

わー!スッキリです!!
meewさん、ギー先生ありがとうございます!!
最後のン〜〜〜!!って自分に惚れ惚れしてたんですね!(笑)
年下の私が言うのもなんですが、か、可愛い!!!

投稿: suvi | 2005.08.03 23:23

มีภาษาไทยใน diary แล้ว.. เริ่มอ่านรู้เรื่องกับเค้าบ้างละ :D

投稿: Dear | 2005.08.04 01:44

確かに、ガオグライのタイ語はちょっと訛ってると思います。それがイサーン訛りなのかは僕にはわからないのですが。

投稿: しょちょう | 2005.08.04 09:30

すごいです!下のまる子ちゃん情報といい・・・さあさあ、レンタルしに行かなきゃ~~~♪
そして、まる子ちゃんも録画しなきゃ~~(もう全然見てないんで)
それにしても、こんなにたくさんのタイ文字がらくらくと打てる?なんて、すごいですね~~~。

投稿: チョムプー | 2005.08.04 09:36

>meewさん
ありがとうございます^^私は見たこと無いんですが、コメントの中で聞いてたので、ずっと気になってました!!!ちょっとおもしろい言葉のように思えますが、意外と内容はかっこよかったですね(笑)ガオグライの新たな1面が見れてよかったです!ギー先生もありがとうございましたm(__)m
>しょちょうさん
ガオグライは訛ってるんでしょうか??私はタイ語自体も全然分からないもんで、さっぱりです(汗)
>evoさん
私も聞きたくなりました!で、でも金が…(涙)

投稿: 匿名希望 | 2005.08.04 10:54

>meewさん
すっきりですね^^
とても無邪気そうに言っていたけど
そんな事を言っていたのですね^^

投稿: あぽ | 2005.08.04 15:36

>ひらさん、あきえさん、suvi さん
ギーのおかげです。お礼を言っておきます。

>คุณ Dear
ขอบคุณที่อ่าน diary ของฉัน ขวยใจนะคะ ช่วยแก้ใขภาษาไทยของฉันให้ได้ไหมค่ะ

Dearさん - diary にタイ語があります。読みましたよ。大体わかりました。
meew - 読んでくれてありがとう。恥ずかしいです。間違いを直してくれますか?

>しょちょうさん、チョムプーさん、匿名希望さん、あぽさん
ノーンマムはコンケーンの生まれですが、13歳からバンコク(ジョッキージムはバンコクですよね?みなさん)で生活してるから、イサーン訛りはあるんでしょうか。友人のギーは北タイ人なんです。今度聞いてみます。

チョムプーさん、タイ文字、楽々と打ててると思いますか?

無邪気な顔をして、結構すごいことを言う。リングであんなすごいことをするわけですね。

投稿: meew | 2005.08.04 23:36

>meewさん
そうなんですか!北タイ人の方となると、イサーンと近いですよね??情報楽しみにしてます。
13歳で上京って、すごいですよねぇ。私だったら根性なしだから、無理だと思います(汗)そういうところもたくましくてかっこいいですよねvv

>無邪気な顔をして、結構すごいことを言う。リングであんなすごいことをするわけですね。
 そうですねぇ。私もビックリしました^^でも、リングのガオグライって感じでいいです!常に強気じゃないと勝てませんもんね☆なんか、子どもが親に「今日体育のとき、僕が1番最初に逆上がりができるようになったんだよ!」みたいに自慢げに言ってるような感じで、かわいらしいですょねvvvv

投稿: 匿名希望 | 2005.08.05 12:39

>匿名希望さん
不勉強でよくわからないんですが、北タイとイサーンはかなり文化が違うんではないでしょうか。言葉もちがうし、食生活も違いますよね。
でも、ギーが「難しい」って言ったのは、イサーンというより、世代やグループの違いのせいの気がしました。東京の子でも、最近の若い子の言葉、わからないことありますから。

投稿: meew | 2005.08.06 10:29

あぁ、なるほど。地元の人でも難しいという事は、私なんてさっぱりでしょうね(苦笑)小さい頃にタイに住んでたら、タイ語がぺら②だったと思います(>_<)ん~、残念…。。。
また何か分かりましたら教えてくださいm(__)m

投稿: 匿名希望 | 2005.08.06 19:43

タイ人、ギーの話によると、ガオグライのタイ語はイサーン訛りではないけれど、ナックムエの言葉なので(あまり丁寧ではないらしい)わかりづらい。言葉がとぎれとぎれになる特徴があり、これは、ひょっとすると普段はイサーン語を話しているが、インタビューなのでバンコク語を話しているせいかもしれないとのことでした。

投稿: meew | 2005.08.12 07:41

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/35917/5294889

この記事へのトラックバック一覧です: 「トットットットッチ#$#%&%”%トッタイッ!ン~~~!!」:

« Office 24 | トップページ | 立派になった »