« 旅するタイ語 5 text | トップページ | 3つのエピソード セーク、ガオクライ、エート »

2005.06.28

旅するタイ語 6 text

アジア語楽紀行-タイ語 6 ウィークエンドマーケットで買い物 
(青色は番組内で字幕表記された部分です)

นี่ เท่าไร ค่ะ これはいくらですか

バンコクの真ん中に位置するチャットチャック市場です。欲しい物が何でも手に入りますよ。  金曜、土曜、日曜だけに営業する市場です。
ตลาดนัดจตุจักรตั้งอยู่ใจกลางกรุงเทพ   คุณสามารถเลือกชื้อสินค้าทุกอย่างได้จากที่นี่ค่ะ  สินค้าส่วนใหญ่จะเปิดบริการทุกวันศุกร์ เสาร์ และ อาทิตย์ค่ะ

バンコクで最大の市場、それがチャットチャックです。地元の人に海外の観光客までも加わり、一日に7万人の人が訪れます。迷路のようにいりくんだ市場には、およそ1万軒の店が軒を連ねています。売られているものもとても多彩です。生鮮食料品から、仏像などの美術品まで、生活に必要なものはすべてここで手に入ります。

タイの旅の大きな楽しみでもある、「お買い物」。今日は市場でとっても役に立つ表現を覚えましょう。

ノ イ:นี่เท่าไรคะ        これはいくらですか。
店員:100 บาท                100バーツです。
ノ イ:80 บาทได้ไหมคะ    80バーツでいいですか。
店員:ไม่ได้หรอก              ダメですよー。
    นี่ถูกแล้ว                 これはもう安いんですから。
ノ イ:ซื้ 3 ชุดลดให้หน่อยสิ  3セット買うから、値下げしてくださいよ。
店員:งั้น 80 บาทก็ได้         じゃあ、80バーツでもいいですよ。

これでスープを作れますよね。         そうです。
เออ พี่ ต้มยำได้หรือเปล่าคะอนนี้  ได้ครับ

火を使っていいんですか。       弱い火なら大丈夫だよ。
ใช้ความร้อนเท่าไหร่ดีมั้ย  แต่อย่างผ่านโดยตรง  ได้ตั้งแต่ผัด เจียว

นี้เท่าไหรค่ะ 

市場での買い物で、値段交渉は欠かせません。

นี้เท่าไหรค่ะอันนี้     これはいくらですか。
550ค่ะ                    550バーツです。
แพงจัง                   高いですね。
อุ้ย พี่ อ้นนี้มันไม่แพงแล้ว  ถูกแล้วค่ะ   これは高くないですよ。安いです。
ลดหน่อยนะคะ        安くしてください。
ไม่เอวแล้วพี่จะเอาเท่าไหร่   いくらならいいの。
เอา สามร้อย           300バーツは?
อุ้ย 300 ลดตั้ง 250 หนูขาดทุนให้ไม่ได้จริงๆ อืม น่า  
                             250バーツも安くできません。赤字ですよ。

値引き交渉には押しの強さと粘りが欠かせません。

こちらはタイ料理を自分で作りたいと思っている方にお勧めのお店です。

クロック(臼)とサーク(杵)、タイの伝統的な調理道具です。これでペーストの調味料を作ります。台所には欠かせないものなんです。
ครก - สาก เป็นอุปกรณ์ทำอาหารพื้นบ้านของไทย ใช้ตำนํ้าพริกซึ่งนํ้าพริกเป็นอาหารคู่ครัวของคนไทยค่ะ

実際にタイの一般家庭では、クロックとサークをどのように使っているのか、ノイさんの家で見せてもらいましょう。

どこ行ったの?      チャットチャックに行ったの。
ไปไหน่มา       ไปจตุจักรมา

こちらがノイさんのお母さん、クルアワンさん。作っているのはクルアワンさんお得意のパパイヤのサラダ「ソムタム」です。クロックの中ににんにく、唐辛子などを入れ、サークでよくつぶします。そこへ砂糖とナンプラーをお好みで加えます。

しょっぱいでしょ。しょっぱくないよ。
たくさん入れちゃって。お母さんの味付け、いつもしょっぱいね。

ใส่นํ้าปลา   เค็มไปมั้ยเนี่ย   ไม่เค็ม  ไม่เค็ม  กะพอดีแล้ว  แม่ใส่นํ้าปลาเแอะ หนูรู้เลยว่าแม่ทำเค็ม

最後に刻んだ青パパイヤを入れ、素材に味がしっかりしみこむように、サークでよくかき混ぜます。

こんなふうにやりなさい。  早く早く。    おいしいかな。
แล้วก็ใส่เส้นแล้วก็คลุกๆ ทำเงี้ยะ หนูว่าไม่อ่รอย  พอแล้ว

味見してみませんか。 ลองชิมดูด้วยกันมั้ยคะ 

タイの代表的なサラダ、ソムタムの出来上がりです。

これはいくらですか
นี่ เท่าไร ค่ะ

noi06

|

« 旅するタイ語 5 text | トップページ | 3つのエピソード セーク、ガオクライ、エート »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/35917/4749097

この記事へのトラックバック一覧です: 旅するタイ語 6 text:

« 旅するタイ語 5 text | トップページ | 3つのエピソード セーク、ガオクライ、エート »