« 旅するタイ語 1 text | トップページ | 旅するタイ語 3 text »

2005.06.25

旅するタイ語 2 text

アジア語楽紀行-旅するタイ語 2 屋台で注文する
(青色は番組内で字幕表記された部分です)

ขอนี่ที่หนึ่งค่ะ これ、一人前ください

タイ人は屋台料理が大好きです。町中いたるところに屋台があります。
คนไทยชอบทานอาหารแพงลอย  เราจะเห็นได็ว่ามีอาหารแพงลอยอยู่ตามสถานที่ทั่วไป

ここはバンコクのオフィス街にある「テント」とよばれる屋台村です。お昼ともなるとサラリーマンがたくさん訪れます。タイの屋台村に来れば、料理は選り取り見取りです。

具は何がありますか。   シーフード、豚肉、鶏肉だよ。
มีสุกี้อะไรมั่งนะคะ     ทะเล หมู ไก่

タイの屋台で、自分の好きなものを好きなだけ食べたい。そんなあなたに今回は屋台でとっても良く使う表現をお届けしましょう。

ノ イ:น่าทานจัง            おいしそうだわね!
    นี่เผ็ดไหมคะ      これは辛いですか?
店員:เผ็ดนิดหน่อยคะ  ちょっと辛いです。
ノ イ:ขอนี่ที่หนึ่งค่ะ      これ、一人前ください。

ขอนี่ที่หนึ่งค่ะ         コーは上がる調子で
ในภาษาไทยควรระวังเสียงสูงนีดหนึ่งนะคะ

ノ イ:ไม่ใส่ผักชีนะ                    パクチーを入れないでください。
       แล้วก็ เข้าวปลาหนึ่งด้วยค่ะ   ご飯も一人前ください
店員:
ค่ะ  はい。

ノイさんが注文したのは、海老が入った辛くて酸っぱいスープ「トムヤムクン」です。

一緒に食べませんか!
ทานข้าวด้วยกันมั้ยคะ

私たちは食事のときにチョーン(スプーン)とソーム(フォーク)を使います。...おいしいです。
คนไทยจะใช้ช้อนกับส้อมเวลาทานอาหารค่ะ    อืม  อร่อยค่ะ

とっても辛いタイ料理のあとには、甘いデザートが欠かせません。これはルークチュップ、豆で作った甘いお菓子です。こちらは焼きバナナ。屋台の定番デザートです。甘いもので食事の最後を締める。それがタイ人の食事のスタイルです。

屋台の値段はご飯ものは100円。麺だと80円くらいが相場です。では、自分好みの麺料理をたのんでみましょう。

太麺、スープありで1つください。
ขอเส้นใหญ่นํ้าที่นึงค่ะ

ビーフン専門の屋台では、「太麺」、「中麺」、「細麺」の中から麺を選び、スープのあり、なしを伝えます。ノイさんがたのんだのは、太麺とスープありの組み合わせ。具には魚のつみれがついてきます。

ありがとう。...麺は調味料で自分好みの味をつけてくださいね。砂糖、ナンプラー、酢、唐辛子。甘い、しょっぱい、酸っぱい、辛い。
ขอบคุณค่ะ  ส่วนใหญ่คนไทยจะปรุงรสก๋วยเตี๋ยวตามที่ตัวเองชอบ  นํ้าตาล นํ้าปลา พริกนํ้าส้ม พริก ซึ่งจะมีรส หวาน เค็ม เปรี้ยว เผ็ด

ノイさんは、砂糖大目、お酢や唐辛子は控えめが好みです。

よく混ぜます。...おいしくなりました。
ลองชิมรสชาดดูนะคะ...อร่อยค่ะ

生のライムを搾れば、南国タイならではの味わいになります。

日本の皆さんも、屋台で食べる時には、ぜひ、自分好みの味を楽しんでください。
เพื่อนๆชาวญี่ปุ่นหากมีโอกาสมาทานอาหารแพงลอย ลองมาปรุงรสอาหารตามที่ตัวเองช่อบดูนะคะ

これ、一人前ください
ขอนี่ที่หนึ่งค่ะ

noi02

|

« 旅するタイ語 1 text | トップページ | 旅するタイ語 3 text »

コメント

meewさん!やりましたねーー!
プリントアウトして保存しますよ、これはもう。ヒヤリングの練習にとてもいいです。
ああしかし、教えていただいたタイ文字を出すのもまだやっていない・・・今日は、ボーナスで娘にiPodを買ったのだけど、インストールからダウンロードからとにかく四苦八苦で2時間かかってしまひました・・・オットも文科系でおまけにめんどくさがり(まあ仕事で疲れ果ててますから)。まだワタシのほうが忍耐があるので・・・あーつかれた、もうお風呂はいって寝ます。

投稿: チョムプー | 2005.06.19 21:53

>チョムプーさん
ipod,いいなぁ。私はもう誰も覚えていないだろう"Vaio Pocket"なんていうのを買ってしまって、後悔しています。ipodは、タイ語が表示できるそうですよ。でも、また、たいへんなことになるかも・・・。今日はおやすみなさい。私もそろそろお風呂に入って寝ようと思います。

投稿: meew | 2005.06.19 22:26

>meewさん
こんばんは。
教えていただきたいのですが、
タイは左手を不浄の手としていますよね。
左手でお箸持ってご飯食べても
変な目で見られたりはしないんでしょうか?
ご存知ですか?

投稿: あぽ | 2005.06.21 20:56

>あぽさん
私も詳しくないんですが、左手に関してはインドほど厳しくないようです。左利きのタイ人を見た覚えがないので、左手に箸を持っていいのかどうか、わかりません。今度タイ人の友人に聞いてみますね。
バミー等の麺類は、箸で食べますが、ご飯ものはチョーン(スプーン)とソーム(フォーク)です。この時に注意しなければならないのは、右手にスプーン、左手にフォークです。パスタを食べる時と反対ですから、注意してくださいね。

投稿: meew | 2005.06.21 22:56

>meewさん
インド程厳しくはないんですね。
外国人が左で食べていても
「外国人だし・・・。」って
大目に見てくれるのかしら??

投稿: あぽ | 2005.06.23 02:08

はじめまして。

先日、オークションでDVDを手に入れましたので、こちらのブログを
拝見させて頂いていおります。

市販のテキストに無い所までタイ語になっており、とても素晴らしいですね。

勝手を申しますが、出来ましたら「 ご飯も一人前ください」の部分も
タイ語を記載して頂けたら・・・と思い、コメントさせて頂きました。

よろしくお願いいたします

投稿: hide | 2007.04.14 18:30

>hideさん
はじめまして、meewです。
おととしだったんですね、この番組が放送されたのは。先日もテレビで一挙放送されていましたね。書店でこの番組のDVDが売られているのも目にしていましたが、自分のblogは読み返したりしないものですね。「ご飯を一人前ください」のタイ語が抜けているのに、ずっとほったらかしにしていました。申し訳ありません。さっそく訂正しておきます。

ノイちゃんが言っている「ご飯を一人前ください」は
แล้วก็ เข้าวปลาหนึ่งด้วยค่ะ です。

投稿: meew | 2007.04.14 20:04

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/35917/4611669

この記事へのトラックバック一覧です: 旅するタイ語 2 text:

» アジア語楽紀行 [Thaiwife~奥様はタイ人!]
NHK教育テレビで放映されている語学番組 「アジア語楽紀行」。 今月はタイ語です [続きを読む]

受信: 2005.06.19 01:50

« 旅するタイ語 1 text | トップページ | 旅するタイ語 3 text »