« Beck と LOSO | トップページ | K-1占い »

2005.04.22

一緒に歌おう!偉大なるファイター

นักสู้ผู้ยิ่งใหญ่
naksuuphuuyingyai

----------------------------

ตะวันแดงสลับแสงจันทร์ส่อง                      เขาเฝ้ามองไปรอบทิศ
tawan deeng salap seeng can soong     khao faomoong pei roup thit

มิอาจมีสิ่งมีชีวิต                         เล็ดรอดหูรอดตา
miiaat miising miichiiwit           lek root huu root taa

เพื่อปกปักอธิปไตย                       ปกป้องพี่น้องให้อยู่เย็น
phua pokpak athipatai             pokpoong phiinoong hai yuuyen

กองหน้าลาดตระเวน                      กองหลังจะตีฝ่า
kong naalaat taween                konglang ca tiifaa

----------------------------

คือนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่                          คือคนไทยผู้ยิ่งยง
khuunaksuuphuuyingyai           khuukhon thaiphuuying yong

คือลูกหลาน            ตั้งมั่นเจตจำนง                      สืบทอดเจตนา
khuuluuklaan       tangman cetcamnoong       suup thot ceettanaa

เหนื่อยกายจะยิ่งฝ่า                       เหนื่อยใจจะยิ่งฝืน
nuaikaai ca yingfaa                   nuaicai ca yingfuun

ปกป้องผืนดินให้ยั่งยืน                        เฉกเช่นบรรพชนไทย
pokpong fuundin heiyangyuun       cheekchen bapphachon  thai

----------------------------

ทุบหม้อแกงให้เกิดแรงดลใจ                            ตีไม่ได้ต้องอดข้าว
thupmoo keeng heikeet reeng donjai        tiimeidai tong ot khao

กลยุทธ์สุดยอดแพรวพราว                          ตำราพิชัยสงคราม
konla yut sut yoot phreeu phraau       tamraa phichai songkhraam

มีคนน้อยร้อยรวมเป็นปึก                          ค่อยนึกคิดทำการใหญ่
miikhon nooirooi ruampenpuk           khoi nuk khit tham kaanyai

กู้ชาติให้เป็นไท                    สร้างแคว้นแดนสยาม
kuu chaat hei penthai       saang khween deen sayaam

----------------------------

คือนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่                          คือคนไทยผู้ยิ่งยง
khuunaksuuphuuyingyai           khuukhon thaiphuuying yong

คือลูกหลาน            ตั้งมั่นเจตจำนง                      สืบทอดเจตนา
khuuluuklaan       tangman cetcamnoong       sup thot ceettanaa

เหนื่อยกายจะยิ่งฝ่า                       เหนื่อยใจจะยิ่งฝืน
nuaikaaica yingfaa                    nuaicai ca yingfuun

ปกป้องผืนดินให้ยั่งยืน                       เฉกเช่นบรรพชนไทย
pokpong fuundin heiyingyuun       cheekchen bapphachon  thai

----------------------------

คือนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่                          คือคนไทยผู้ยิ่งยง
khuunaksuuphuuyingyai           khuukhon thaiphuuying yong

คือลูกหลาน            ตั้งมั่นเจตจำนง                      สืบทอดเจตนา
khuuluuklaan       tangman cetcam noong       sup thot ceettanaa

เหนื่อยกายจะยิ่งฝ่า                       เหนื่อยใจจะยิ่งฝืน
nuaikaai ca yingfaa                    nuaicai ca yingfuun

ปกป้องผืนดินให้ยั่งยืน                        เฉกเช่นบรรพชนไทย
pokpong fuundin heiyangyuun       cheekchen bapphachon  thai

ปกป้องผืนดินให้ยั่งยืน                            เฉกเช่น...นักสู้ผู้ยิ่งใหญ่
pokpong fuundin heiyangyuun           cheekchen naksuuphuuyingyai

------------------------------------------------------------------------------------

タワン デーン サラップ セーン ジャン ソーン
カオ ファオモーン ペイ ロープ ティット
ミーアット ミーシン ミーシウィット
レック ロート フー ロート ター
ピュア ポッパ アティパタイ
ポクポーン ピーノーン ハイ ユーイェン
コン ナーラット タウェーン
コンラン チャ ティファー

※クーナックスープーインヤイ
※クーコン タイプーイーン ヨン
※クールーラーン タンマン チェットチャノーン
※スプ トット チェータナー
※ヌアイカーイチャ ユインファー
※ヌアイカイ チャ ユインフーン
※ポックポン フーディン ヘイヤンユーン
※チェークチェーン バッパチョン タイ

ウプモー ケーン エイケート レーン ドンチャイ
ティーメイダイ トン オット カオ
コンラ ユット スット ヨート プレウ プラウ
タムラー ピチャイ ソンクラーム
ミーホン ノイロイ ルアムペンプ
コイ ナック キット タム カーンヤイ
クー チャート ヘイ ペンタイ
サーン クウェーン デーン サヤーム

※2回繰り返し

ポックポン フーディン ヘイヤンユーン
チェークチェーン ナックスープーインヤイ

カタカナ version  by あきえさん

------------------------------------------------------------------------------------

日本語訳

赤い太陽が月の光に変わり、あたりを照らす
彼はあたりを見回し、進む

どんな小さなものも見逃さないだろう
主権を守るため
仲間が何事もなくすごせるために
前の一団は警戒し、後ろの一団は切り込んでいく

偉大なるファイター 勇敢なタイ人
意志を引き継ぐ子孫たち
疲れた身体はさらに突き進み 疲れた心はさらに奮い立つ
土地を守り続けてきたタイの先祖のように

スープ鍋を叩いて 奮起を促す
叩かなければ  元気は出ない

光り輝く最高の戦略 勝利法典
数は少ないが 結束して
ゆっくり考えて、大きな仕事をする
タイという国を救って サヤームを創る

偉大なるファイター 勇敢なタイ人
意志を引き継ぐ子孫たち
疲れた身体はさらに突き進み 疲れた心はさらに奮い立つ
土地を守り続けてきたタイの先祖のように

土地を守り続けてきた偉大なるファイターのように

2005.04.24少し訂正

|

« Beck と LOSO | トップページ | K-1占い »

コメント

ガオグライとタイカラオケへ行くようなことがあれば「偉大なるファイター」を一緒に歌いたいですよね。その時のために、練習しておきましょう!アルファベットはローマ字読みで読んでください。

投稿: meew | 2005.04.22 11:19

まだ②未熟なもんで、英語も難しいです(汗)「khuunaksuuphuuyingyai」の読み方とか・・・。バカなんで(>д<;)でも、うれしいです↑これでガオとカラオケにいけます!(笑)←んな訳ないだろっ!?ありがとうございました♪

投稿: 匿名希望 | 2005.04.22 17:26

わ~!!ありがとうございます!!
早速歌ってみましたが…意外に難しい^^;
ガオグライが入場する際に、ファンみんなで「偉大なるファイター」の大合唱…さすがに無理かな(笑)

投稿: あきえ | 2005.04.22 17:27

また②すみませんm(__)m
>あきえさん
いいですね!大合唱・・・(笑)ガオグライもビックリっっ!!!∑(0д0;)って感じで・・・!ガオグライファンがみんなこのサイトを見てくれたらいいですねぇ↑↑
そう②、タイ語と言えば私が個人的に勉強(?)してるURLがあります。知ってるかもしれませんがよければ行ってみて下さい。
http://www.thaismile.jp/ThaiLanguage/start.html

投稿: 匿名希望 | 2005.04.22 17:32

>匿名希望さん、あきえさん
英語だと思わないで、ローマ字だと思ってください。そのまま読めばいいんです。
khuunaksuuphuuyingyai は「 クーナックスープーイン(グ)ヤイ」って感じで。
g のところは発音しないで、したつもりになれば、大成功。
h は有気音を表わしてるんですが、無視していいです。後はエート・カラバオの歌にあわせて歌えばOKです。

入場する際に、ファンが大合唱なんて、前代未聞でしょうね。ガオグライ、喜ぶでしょうね。・・・福岡でのLOSOのライブの時、一生懸命に口を動かしてちゃんと歌を覚えてるんだよって、アピールしたことを思い出しました。

タイ語関係のサイトはけっこうチェックしているつもりでしたが、この「タイ語にチャレンジ」は知りませんでした。ありがとうございます。生徒に、ゴールデンウィークはタイ語の勉強をするって言っちゃったので、頑張らないと。

投稿: meew | 2005.04.22 18:11

では私もタイ語サイト紹介!
私はここで発音の勉強(?)をしています。
http://www10.ocn.ne.jp/~jsforum/thaimelmaga.htm
一日一フレーズなので無理なく覚えられるかも!
匿名希望さんが紹介してくれたところも早速ブックマークです^^

meewさん、読み方のコツ、ありがとうございます!開幕戦までに頑張って歌えるようになりたいもんです。

投稿: あきえ | 2005.04.22 18:45

うわー、これはすごい!!
大合唱なら、ガオちゃん大喜びですね!
プラタップチャイ・マークですね!
でもでも・・・私はおんち。
それから、みなさんのごぞんじのタイ語サイトもすごいですねー。
私がリンクをはらせてもらっているのは、こんなサイトです。
http://www.itagaki.net/trv/thai/language/ko-kai/ko-kai.htm

投稿: チョムプー | 2005.04.22 20:45

>あきえさん、チョムプーさん、こんばんは。
タイ語の勉強サイトって、ずいぶんあるんですね。ご紹介ありがとうございます。

調子に乗って、かねてから頭をかかえていた"นักสู้ผู้ยิ่งใหญ่ " の日本語訳を完成させたので、 後に続けてみました。
チョムプーさん、間違っているところがあったら、教えてください。たくさんあると思うんです。よろしくお願いします。

投稿: แมว meew | 2005.04.22 21:38

meewさんすごいです!
「偉大なるファイター」の日本語訳ないかなーと思ってたところにこれですもん。しかも歌えるようにローマ字表記してくれてるし。最近毎日のように会社の行き帰りにこの曲を聴いていて、何とかサビのところはそれらしく歌えるようになったんですがあとは聞き取れるものの口がついてこなくて・・・・でもこれで覚えられそうです。覚えたらみんなで合唱したいですね。

投稿: ひら | 2005.04.22 22:51

>meewさん
詩を読んで思わず鳥肌が立ってしまいました^^とてもよい詩ですね!
私の中でタイの人達は「マイペンラ~イ!」って感じのイメージでしたが、
植民地支配されたことのない民族の誇りみたいなものを感じちゃいました。
曲調が聞きなれないので、最初は闘うって感じの曲じゃないよな~って思ってましたが大間違いでした!
ムエタイ出身のガオにぴったりの曲だったんですね!

投稿: あぽ | 2005.04.23 02:05

こんにちはmeewさんはじめまして..
私は韓国人です @^^@
ここに来てさまざまな良い情報を得ました..
いつもありがとうございます *^^*
私はガオグライが本当に好きです!!彼は韓国でも人気が多いです~
ガオグライ写真をこちらにlinkします(韓国のsports magazineに記事が載せられました!!私がそれをscanしました ^O^!)
なにとも見てください^^!
私は日本語ができないです(T-T;;)文章が下手です..申し訳ないです(T-T;;)
それで翻訳機の助けを受けます^^:;
一緒にガオグライを熱心に応援しましょう ^<>^!!

http://myhome.naver.com/zorosan/kao1.htm

http://myhome.naver.com/zorosan/kao2.htm

投稿: maria | 2005.04.23 02:34

いやー素晴らしいです。2ヶ国語対応のナックスプーインヤイ。本当に素晴らしい。この詞もいいですね。こんなpatrioticな内容だったんですね。ガオグライは選ぶ曲のセンスもいい。

投稿: しょちょう | 2005.04.23 05:49

meewさん
日本語訳までありがとうございます!!歌詞を見ると、この歌を選んだガオグライは、タイ人としての誇りをもって戦っているんだという事がよく分かります。
ちなみに「偉大なるファイター」、外国語全て苦手な私(タイに何度か行ってるくせに、「サワディーカ」の発音さえ間違っていた事に先日気づいたぐらいです^^;)は、何とか歌えるようにとカタカナで書きおこしを試みているのですが、「ca」や「ce」はどういう発音なのか何度聞いてもちゃんと聞き取れません^^;もしよろしければ教えていただけませんか?

maria씨
처음 뵙겠습니다. 그는 한국에서도 인기인입니까!
link 된 사진은, 유감스럽지만 이제(벌써) 볼 수있지 않았습니다^^;에서도, 한국에서도 그의 특집 기사가 있다는 것은, 팬으로서 기쁩니다.
나라는 달라도, 같은 팬 끼리, 앞으로도 함께 응원합시다!!
(↑mariaさん
はじめまして。彼は韓国でも人気者ですか!linkされた写真は、残念ながらもう見られませんでした^^;でも、韓国でも彼の特集記事があるというのは、ファンとして嬉しいです。
国は違っても、同じファン同士、これからも一緒に応援しましょう!!)

投稿: あきえ | 2005.04.23 08:02

日本語訳まであって、すごいです~!ありがとうございます。こういう歌詞だったんですね~。
タイ語の勉強を始めたばかりでまださっぱりわからないのですが、みなさんも勉強されているのが分かり、すごく感激しました!

昨夜スカパーで放送されたキックの番組で、先日のミット打ちが少しだけ映ってました。いきなり壇上に上がってきた伊原会長にウーロンハイを飲まされるガオグライ・・・そんなときでも真面目な感じでした(笑)ミット打ちして酔いがまわらないか心配ですが、なんか笑えました。長文失礼しました。

投稿: ぶり | 2005.04.23 09:18

>ひらさん
ありがとうございます。みんなで合唱したいですね。

>あぽさん
詩の内容は大方ではあってると思うんですが、もしかして違ってるかもしれません。間違いがわかれば訂正していきますが、タイ人の誇り高さを感じる詩ですね。

>mariaさん、アンニョンハセヨ
Thank you for visiting my blog. I am very glad to hear that Kaoklai is very popular among Korean people. I appreciate you sending the photos of Kaoklai though I could't see some of them. Could you check it again? I really want to see them.

I also like Se7en. I hope he will have success in Japan.

감 사 함 니 다

>しょちょうさん
詩の内容はすでにお分かりかと思っていましたよ。間違いがあったら、教えてください。

>あきえさん
韓国語でのmariaさんへのメッセージ、ありがとうございます。
「ca」や「ce」は「チャ(もしくはジャ)」「チェ(もしくはジェ)」の発音です。有気息、無気息の区別で 「h」を使うのですが、あまり難しく考えなくていいと思います。(ガオグライかカオクライかというのも、これが問題なんです。)

タワンデーンサラップセーン(グ)ジャンソーング 
カオファオモーン(グ)ペイロウプティッ(ット)

カタカナ表記するとこんな感じです。

投稿: meew | 2005.04.23 09:27

meewさん
ありがとうございますm(__)m
おかげさまでカタカナ表記ほぼ完成しました^^
開幕戦までには歌えるようにしたいですね♪

ぶりさん
スカパー加入してないのがこういうとき悔やまれます^^;ミット打ちの様子はどうでした?ガオグライ、調子よさそうでしたか?それにしても伊原会長の「どちらかが倒れるまでやるんだ」と言う言葉は、まさか「酔いが回って倒れるまで」ということじゃあないでしょうね(笑)

投稿: あきえ | 2005.04.23 10:04

おはようございます!一夜あけたら、こんなすばらしい訳詩が!いやー、歌詞の訳って、むずかしいですよね、ことばの調子をととのえるために、語順がちがっていたり、ヘンな?単語が入っているから、ふつうの文の訳のようにはいかないのに・・・
私も修行中の身なので~~~わからないところばっかりです。でも、すごく意味をうまくとって、訳してらっしゃると思います!
とくに、サビのところ、いいですねー。
タイ人って、たしかに日頃はマイペンライの笑顔の精神のようですが、実は、いざとなると「たけだけしい」ところがあって、映画になったスリヨータイ妃のこともそうですが、歴史上英雄となっている人も多いのですよね。カラバオも、「ターク大王の歌」っていうほかにも勇壮な歌を作ってます。なお、うちのオットもタイの会社にいたとき、ボーナスの金額交渉のときは、「たけだけしいタイ人」と対応するはめになったとか。

投稿: チョムプー | 2005.04.23 10:11

長くなるのでいったんきりました。私がわからないところで、meewさん、しょちょうさん、そのほかの方に教えてもらいたいところは「6連目ハイ・ユー・イェン」の「イェン」は「涼しい」?「冷静」?それから「人がたくさん集まって・・・」以下の部分の「コン・ノーイ・ローイ」もよくわからないんです。ここは、だんだん少ない人が集まって大人数になって、だんだんと大仕事を考えるようになった」ということでしょうか。それから、「グー・チャート・ハイ・ペン・タイ」は、「国をまもってタイ国にする」と「自由にする」の二つの意味がかけてある?
もっともわからないのが、「ケーン鍋をたたかなければがまんする」のところ、直訳だと「たたかなければ、ごはんをがまんしなければならない」となるような気がするのですが、ここは本当はどういう感じ・・・???
私的には、「ケーン鍋」は「ゲーンの鍋」にしたほうがいいかと・・・ケーンという東北タイの笛みたいな楽器と混同しそうなのと、タイのスープは日本語ではゲーンと表記してあるとこが多いので・・・重箱のスミをつつくようでごめんね!いやー、むずかしい詩ですしかし。もし私なら、以上はタイ人に聞いているところです。
これをこんなに上手に訳されたのは、もう愛ですね、愛、愛。

投稿: チョムプー | 2005.04.23 10:20

たくさんのコメントがあってびっくりしました!!昨日は少なかったのにスゴイですvvタイ語のサイトもいろ②教えてもらえて光栄ですっ☆韓国でもガオグライは人気なんですねぇ↑ガオグライを「嫌い」って人はいないんちゃうん!?ってぐらい!!!嬉しいなぁ~♪
>meewさん
日本語訳とても素晴らしいっ!愛ですね(笑)かっこいい歌詞ですねーーd(^^)ガオにピッタリ!
>mariaさん
私は韓国語が話せないのですみませんが、日本語で書かせていただきますm(__)mガオグライの写真は見ることができませんでした↓残念っっ!でも、またいい画像などあれば教えてくださいv(>▽<)
>ぶりさん
ミット打ち!?見たかったぁーーー!いいなぁ↑伊原会長・・・、ひどいゎ!ガオに無理さすなよ!!ってカンジです。ガオはお酒飲めるんですか!さすが「かわいい」と言っても大人ですね☆私も早く大人になりたいっ(>_<)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.23 11:37

すみせん、続きです・・・
>ぶりさん
ミット打ち!?見たかったぁーーー!いいなぁ↑伊原会長・・・、ひどいゎ!ガオに無理さすなよ!!ってカンジです。ガオはお酒飲めるんですか!さすが「かわいい」と言っても大人ですね☆私も早く大人になりたいっ(>_<)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.23 11:39

本当に申し訳ないです!!!!(T.T;;;;)
確かに私のcomputerには写真が見えます...
home勘定問題で日本側では見えないようです..
修正しました~写真用量が大きいです.....
今度にも見えなかったら必ずお知らせ下さい!!!!!(T.T;;)
もう一度申し訳ないです~!!!!!
みなさんの親切なcommentよく読みました!!ありがとうございます*^^*
私もsevenが好きです!!よろしくお願いいたします.~

http://myhome.hanafos.com/~4529514/kao1.htm

http://myhome.hanafos.com/~4529514/kao2.htm

http://myhome.hanafos.com/~4529514/kao3.htm

投稿: maria | 2005.04.23 11:45

>mariaさん
見ました!!!ちょーーーーーかっこいいvvvありがとうごさいました!!!最高ですvばりかっこいいーーーーーーーーv(^^*)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.23 11:49

はじめまして!
タイとガオグライが好きで行き着きました!
いろいろあって素敵です、ここ!
是非是非仲間に入れてください ^^
ナックスープーインヤイの歌詞、かっこいいですねー!
歌詞ずっと気になっていました。。
meewさんありがとうございます!
みなさんタイ語は独学していらっしゃるんですね!
すごいです!!

mariaさん、
写真かっこよすぎです!ありがとうございます!
初めて見た時あまりの衝撃に机におでこをぶつけました!**
今もちょっと赤いです、オデコ!
それくらいかっこいいです!

投稿: suvi | 2005.04.23 14:18

>suviさん
初めまして!こんにちゎ^^
私もここを見つけたとき感動してしまいました!ガオグライのことがたくさん載ってるんですからっっ!!!最高ですよねぇ↑私はガオグライを好きになってからタイに興味を持ち始めましたvvタイ語は全然上手くないですがなんとか覚えようと頑張ってます(汗)mariaさんの画像最高でしたよね!?私もかっこよすぎて見とれてしまいましたvv(>_<*)一人で「うゎ、かっこいー、まぢかっけぇ~vv」とか連発で言いながら・・・!でゎ、これからもよろしくお願いします☆

投稿: 匿名希望 | 2005.04.23 16:12

匿名希望さんはじめまして!
周りにガオグライを語れる人がいなかったので
すごく嬉しいです!
ガオグライかっこいいですよねー、強く優しくたくましい!
前々から気になっていたんですが、ガオグライって
すごく外股ですよね!(笑)
常に120°キープって感じで!(笑)
くだらなくてすいません。。
私もタイ語覚えたくて本買ってみたりサイトを
見てみたりしてるんですが、発音とか難しくて
なかなかうまくいきません。。
一度は憧れのタイにいってみたいもんです!
お互いタイ語頑張りましょう!!

投稿: suvi | 2005.04.23 17:36

maria씨
사진, 이번에는 볼 수가 있었습니다! 감사합니다. 역시 Kaoklai는 최고군요.
나는, 그의 「큰 상대에게 정면에서 당당히 직면해, 싸우는 용기」라고, 프라이빗에서의 「가족 생각으로, 상냥하고, 순박으로 귀여운 모습」에 매력을 느끼고 있습니다. maria씨는, 그의 어떤 곳에 매력을 느꼈습니까?
(↑mariaさん
写真、今度は見ることが出来ました!ありがとうございます。やっぱりKaoklaiは最高ですよね。
私は、彼の「大きな相手に正面から堂々と立ち向かい、戦う勇気」と、プライベートでの「家族思いで、優しく、純朴でかわいい姿」に魅力を感じています。mariaさんは、彼のどういったところに魅力を感じましたか?)

匿名希望さん
ガオグライを嫌いという人は非常に少ないと思いますよ~。嫌われる要素がまるで見当たらない、とても好感が持てる性格ですし。
あ、韓国語はここで変換してます。
http://www.excite.co.jp/world/korean/
日→韓で変換した後、もう一度韓→日で、ヘンな訳になっていないかだけは確認しています。
私は中学生レベルの英語しか出来ないので、こういうところに頼りっぱなしです^^;タイ語でもこういう変換が出来るところがあればいいんですけどね…

suviさん
はじめまして!私もここの充実ぶりに非常に助けられてます^^私の知る限りでは、日本一ガオグライファンで賑わってるサイトじゃないかと…こういった場を提供してくださってるmeewさんに感謝!これからもみんなでガオグライに声援を送りましょうね!!

meewさん
いつもいろいろありがとうございますm(__)m
「偉大なるファイター」を歌えるよう、カタカナ読みバージョンを自分なりに作ってみたんですが、やっぱりカタカナでアップするのってアーティストに失礼でしょうかね?

投稿: あきえ | 2005.04.23 18:40

>ぶりさん
コメントの返事が遅くなってごめんなさい。出かける前に返事を書いたのですが、ぶりさんのコメントを見る前に送信して、そのまま出かけてしまったのです。

ガオグライはお酒は強いのでしょうか?タイ人はあまり強くないと聞きましたが。ガオグライはそんなときでも一生懸命なんですね。

タイ語の勉強、頑張りましょうね。

>あきえさん
歌の練習、頑張ってください。
ガオグライがふらふらになってないか、心配ですね。

>チョムプーさん
>「6連目ハイ・ユー・イェン」
これは、冷静ですよね。よく考えればそうです。
「พี่น้อง」は文字通りは兄弟なんですが、同胞、仲間と言う意味にとったんですが、これはどう思いますか?
・・仲間をまもり、落ち着かせるために・・これはどうでしょうか?

>「人がたくさん集まって・・・」以下の部分の「コン・ノーイ・ローイ」
これはごまかしました。もう少しよく考えて見ます。

>「グー・チャート・ハイ・ペン・タイ」は、「国をまもってタイ国にする」と「自由にする」の二つの意味がかけてある?
はじめはそう思いましたが、よく考えてみたら、後ろに「サヤームを創る」とあるので、前の部分は「ไท」を自由ととらえたほうがいいかもしれませんね。これももう少し考えてみます。

>「ケーン鍋をたたかなければがまんする」
この部分はタイ人に確認しました。二者択一で「鍋を叩けば奮起する(ทุบหม้อแกงให้เกิดแรงดลใจ) 、でも鍋を叩かなければ(奮起しない→戦わない。だから)ご飯を我慢しなければならない(ตีไม่ได้ต้องอดข้าว)、つまり何かをあきらめなければならない」こういう意味だと思うと言っていました。"อด" にとらわれすぎていますね。
keeng(แกง)とkeen(แคน)、日本語表記では両方ケーン、いっそのことスープにしちゃいましょうか。

・・・スープ鍋を叩いて 奮起を促す
  叩かなければ 元気が出ない ・・・これはどうでしょうか。

重箱のスミを、どんどん、つついてください。タイ語上達には一番ですから。訳はさらに一考してみます。

>匿名希望さん
愛・・それを言われるとちょっと困るんです。確かにガオグライへの愛、皆さんの半分くらいはあるつもりですが、私の王子様は Sek LOSO なんで・・・。ちょっと小さくなってしまいます。でも、ガオグライ、大好きですよ。

mariaさんが送ってくれた写真を見て、私も「きゃぁ~、かっこいい~」と叫んでしまいました。一瞬、Sekのことを忘れていました。

>mariaさん
ありがとうございます。
Now we can see the splended pictures of Kaoklai. Every pictures are really beautiful, but especially No.3's. I will print it, and will have it with me always.
Thank you very much, I appreciate you.

>suviさん
はじめまして。私も周りにはガオグライを語る人がいないんです、夫以外には。夫(サーミー)もガオグライのファンです。タイ人の友人はナックムアイ(ムエタイ選手)には興味がないので、盛り上がりません。ここでどんどん発散してください。

ガオグライに限らず、タイ人ってガニ股ですよね。Sekもそうだし。でも内股よりかっこいいですよね。タイ語の勉強、お互いにがんばりましょうね。ガオグライと話すためにも!

>あきえさん
カタカナバージョンは、個人的には好きじゃないんですが、タイ語の勉強じゃないですからね。コメント欄に書きましょうか。

投稿: meew | 2005.04.23 20:05

meewさん
早速のお返事ありがとうございます。
作ってみたカタカナバージョン、アップしておきます。間違ってるかもしれませんが…
基本的にカタカナバージョンは邪道だと思うので、まずければ、お手数ですが削除の程お願い致しますm(__)m

タワン デーン サラップ セーン ジャン ソーン
カオ ファオモーン ペイ ロープ ティット
ミーアット ミーシン ミーシウィット
レック ロート ウー ロート ター
ピュア ポッパ アティパタイ
ポクポーン ピーノーン ハイ ユーイェン
コン ナーラット タウェーン
コンラン チャ ティファー

※クーナックスープーインヤイ
※クーコン タイプーイーン ヨン
※クールーラーン タンマン チェットチャノーン
※スプ トット チェータナー
※ヌアイカーイチャ ユインファー
※ヌアイカイ チャ ユインフーン
※ポックポン フーディン ヘイヤンユーン
※チェークチェーン バッパチョン タイ

ウプモー ケーン エイケート レーン ドンチャイ
ティーメイダイ トン オット カオ
コンラ ユット スット ヨート プレウ プラウ
タムラー ピチャイ ソンクラーム
ミーホン ノイロイ ルアムペンプ
コイ ナック キット タム カーンヤイ
クー チャート ヘイ ペンタイ
サーン クウェーン デーン サヤーム

※2回繰り返し

ポックポン フーディン ヘイヤンユーン
チェークチェーン ナックスープーインヤイ

投稿: あきえ | 2005.04.23 20:13

おお、あきえさん。ありがとうございます。
今、カタカナversionを作りはじめたところだったんですが、さっきのコメントに名前を書くのを忘れたので、書き加えたら、あきえさんのコメントが。よかった。助かりました。ありがとうございます。

投稿: meew | 2005.04.23 20:37

mariaさんのリンクされてる写真。すごいです!ガオグライ直筆のサインまであって。羨ましい。

投稿: しょちょう | 2005.04.23 20:59

ちなみにガオグライと一緒に写っている方はガオグライのお父さんでしょうか?それからあのいすゞのピックアップトラックには何か深い意味が隠されているのでしょうか?あの土地が将来家を建てるために購入した土地なのでしょうか?

投稿: しょちょう | 2005.04.23 21:29

もう!ここの皆さん最高!物知りだし、上品だし。ガオグライとタイ好きには悪い人はいないと見た!ここのガオファンの皆様には、開幕戦で会えるかもしれないのですよね~。実に面白い!私もがんばって歌詞覚えよ!

投稿: かず | 2005.04.23 21:38

>しょちょうさん、私の日本語訳の添削、お願いします。
あの土地が例の土地だと思います。それから傍らにいるのはお父さん。そして犬は、まさか、ハーレーで轢きかけた犬じゃないですよね。http://meew.air-nifty.com/diary/2005/03/post_21.html


>かずさん、私は会場にはいけませんが、行けない人の分も応援、お願いしますね。

投稿: meew | 2005.04.23 21:39

>しょちょうさん、私の日本語訳の添削、お願いします。

添削なんてとんでもない!僕はタイ語での読み書きは全くできません。うちの嫁はタイ人なのですがカラバオにもムエタイにも全く興味なし、この前ルンピニー・スタジアムに連れて行くのにどんだけ苦労したことか・・・
でもガオグライとブアカーオがテレビに出ると必死で応援してます。現金なやつ。

投稿: しょちょう | 2005.04.23 22:02

meewさん
meewさんから教えていただいた読み方を元に作りました。あどばいすありがとうございましたー☆…間違えてませんでしょうか^^;
ところで、mariaさんがスキャンしてくれたガオグライの写真でサインがある写真、サインの上のタイ語はガオグライからのメッセージでしょうか?「応援してください」とかなんでしょうか。

しょちょうさん
あのピックアップトラックも土地も、去年のK-1の賞金でガオグライが親にプレゼントしたものですよ^^アジアGPで優勝すればあの土地に家が建ってたはずなんですが…

かずさん
私も開幕戦行きます☆もしかしたらお会いできるかもしれませんね。当日は力いっぱい応援しましょうね!で、「偉大なるファイター」を歌いましょう(笑)

投稿: あきえ | 2005.04.23 22:05

>しょちょうさん
Sek LOSOについての奥様の意見、ああ、やっぱりこわくて聞けない。そのうちさりげなく教えてください。

>あきえさん
カタカナversionもアップしておきました。ありがとうございます。歌いやすいカナになってると思いますよ。そのまま載せました。これで明日は日本中に「偉大なるファイター」の歌声が響くことでしょう。(555)

サインがある写真ですが、あれはガオグライのサインなんですよね。「ムエタイの本(雑誌)HOLOSに出ておめでとう」みたいなことが書いてあるんです。日付は2005年1月25日。サインはガオグライ・・・なのかな?どなたか、助けてください。

ps.「HOLOS」は韓国の格闘技の雑誌のようです。
http://www.holos.co.kr/

投稿: meew | 2005.04.23 23:48

mariaさん
ガオグライの素敵な写真をありがとうございます。どの写真をみてもやっぱりかっこいいなぁ。

今日発売のゴング格闘技6月号にちょっぴりガオグライの記事が載ってます。タイトルは「ガオグライは美しい!」。1ページもないんですが先日のソウル大会ではチェ・ホンマンに次ぐ人気があったということと、彼のひたむきさに昔のk-1の匂いを感じた、とありました。確かに昔のkー1は面白かったなぁ・・・と思う今日この頃。気が向いたら本屋で読んでみて下さい。70ページに載ってます。

投稿: ひら | 2005.04.24 00:23

>匿名希望さん
ガオグライ写真を一緒に見られて嬉しいです^^*
彼を実際に会ってみることができなかったが実物はもっと美男!
いつか会いますね^^*私たち皆努力しましょう~!^<>^

>suviさん
こんにちは~はじめまして
私も一昨日こちらに文を初めて書きました.
額は大丈夫ですか?^^:;;
熱心にガオグライを応援しましょう~!

>あきえさん
ハングルで文を書いてくれてありがとうございます!!親しい感じです^^
写真を楽しく見てくれて嬉しいです~!
私は彼の真面目な姿が良いです.
普段は静かで純粋だがringに上がる瞬間闘志と熱情で満ち溢れます..
彼の格闘mannerと勝負欲が良いです..心より尊敬します!
そしてガオグライの外貌も非常に立派だと思います*^^*
私のいとこ弟はガオグライの影響を受けてmuaythai道場に通います^^

>meewさん
私が日本siteでmeewさんのblogを見付けたことは本当に大きい幸運です^<>^ !
初めには見物ばかりしようと思いました...実は私でも違って言語も違って
こちらに文を書きにくかったです..しかしmeewさんのガオグライに対する関心と泰
お吸物音楽に対する愛情に心より感動受けました..特にnaksuuphuuyingyaiを
解釈してくださって非常にありがとうございます..歌詞が凄く分かりたかったです..
私は日本語も泰国語も分からないですT.T;;;;;;
meewさんはタイ語と英語が非常に上手です~本当にすごいです~!!
写真が見えて幸いです^^これから韓国magazineにガオグライ記事が実利面こちらに

linkします~!!!!決心!!
ここに来て他の方々と話し合うことができてとても嬉しいです.....#^^#

>しょちょうさん!!かずさん!!ひらさん~!!皆こんにちは
みなさんがガオグライ写真を見て予想している考えが当たります...^^その男の方は
お父さん...優勝賞金で購入した地です...お父さんにプレゼントしたトラックには
"ガオグライがk-1で優勝した"文を書いておきました..息子が誇らしいですね
^^黒い犬は前にbikeと衝突する所でした^^;;;私の購入した雑誌がholosです
ガオグライの記事は5Page分量でありました


私の文がたくさん下手ですT.T翻訳したことだから理解してくださいT.T
もし疑点があればおっしゃってください.....
韓国に対して分かりたいこともいいです^^


投稿: maria | 2005.04.24 06:43

>ひらさん
情報をありがとう。書店で見てみます。

>mariaさん
안녕하세요.
하나만 가르쳐 주세요. HOLOS의 사진의 싸인은 KAOKLAI 의 것입니까?
おはようございます。ひとつだけ教えてください。HOLOSの雑誌にあるサインはKOKLAI 本人のものなんでしょうか?

以前どこかで見たサインと違っている気がするんです。どこだったかなぁ。探してみます。

投稿: meew | 2005.04.24 10:07

처음 뵙겠습니다!
maria씨, KOKLAI의 사진과 정보, 감사합니다! 감동하고 있습니다. maria씨는 매우 공부 열심인 사람이군요! 나도 즉시 AKIE씨가 가르쳐 준 사이트를 사용해, maria씨에게 감사의 기분이 전하고 싶다고 생각했습니다. 나의 주위에는 한국인 친구가 많이 있습니다만, 모두 정열적&근면합니다. 한국의 문화나 유행도 가르쳐 줍니다. 한국과 일본의 사이에는, 아직 문제가 남아 있습니다만, 서로 보다 좋게 성장해 가기에는, 진지하게 서로 부딪치는 것은, 중요하다고 생각합니다. 그러나 멋진 문화에 감동하는 기분은 매우 순수하고, 자연과 상대를 알고 싶은 생각됩니다. 우선 사랑할 수가 있으면, 후는 아무리 서로 부딪쳐도, 그것은 서로 매우 플러스가 되는 것이라고, 믿고 있습니다. 나의 서투른 문장으로, 전해집니까? 걱정입니다···.

>mariaさん
はじめましてmariaさん、ガオグライの写真と情報、ありがとうございます!とても感動しております。マリアさんはとても勉強熱心な方ですね!私も早速AKIEさんに教えていただいたサイトを使って、mariaさんにお礼を言いたいと思いました。私の周りには韓国人の友達がたくさんいますが、みんな情熱的で勤勉です。韓国の文化や流行も教えてくれます。韓国と日本の間には、まだまだ問題が残っていますが、お互いがより良く成長して行く為に、真剣にぶつかり合う事も大切なのだと思います。しかし素敵な物を素敵だと思う気持ちはとても純粋で、自然と相手の事ををもっと知りたいと思えます。まず愛する事が出来たら、後はどれだけぶつかり合っても、それはお互いにとてもプラスになる事だと、信じています。下手な文章で伝わったでしょうか?心配です・・・。

投稿: かず | 2005.04.24 10:09

meewさん
カタカナバージョンがアップされてる!ありがとうございます。サインの上のコメントの解説も、ありがとうございました。
横ですが、あのサイン自体は、ガオグライ本人のもので間違いないと思います。K-1のトレカに、彼の直筆サインカードがあるのですが、同じサインだと思いますので。↓
http://homepage3.nifty.com/mintkashii/kakutou/img/k1/05k1_kaoklai_100a.jpg
これ、私も一枚だけ持ってます。私の大事なお守りで、宝物です^^;

ひらさん
情報、ありがとうございます!
「ガオグライは美しい」…いや~、記者の方もよくわかってらっしゃる^^
K-1自体はかなり前から見ていたんですが、最近本当に居なくなりましたもんね、ガオグライのように、ひたむきなファイトを見せてくれるファイターって。

maria씨
사촌형제씨, muaythai를 배운다고는 대단한 자세이군요!!
Kaoklai는, 근사하며, 모든 일에 열심히로 성실하고, 호감을 가질 수 있는군요. 일본에서도, 그의 팬은 계속 증가하고 있습니다만, 유감스럽게도, 아직도 잡지의 특집은 적습니다. 그러니까, maria씨로부터 받은 사진은, 매우 기뻤어요. 감사합니다!
(mariaさん
従兄弟さん、muaythaiを習うとはすごい意気込みですね!!
Kaoklaiは、かっこいいですし、全ての事に一生懸命で真面目で、好感が持てますよね。日本でも、彼のファンは増え続けていますが、残念な事に、まだまだ雑誌の特集は少ないんです。ですから、mariaさんからいただいた写真は、とても嬉しかったですよ。ありがとうございます!)

投稿: あきえ | 2005.04.24 10:46

>suviさん
120℃keep・・・!(笑)いいですねぇ~↑でもかっこいいから全然OKってカンジで!!!私も周りはK-1とか好きな人がいないので、ここで話せて嬉しいです^^ガオグライはまさに「強くて優しくて純粋な人」ですねー☆私のタイプそのものなので最高やっっ!(>_<)あぁ、関西弁が(汗)一緒にタイ語頑張りましょうっ!
>meewさん
愛は「Sek LOSO 」でしたねvvすみませんm(__)m私はガオグライvvです(笑)
>あきえさん
すっ、すごい!!カタカナだぁ↑よし、これで歌えるゎ!!ありがとうございますっ♪韓国語の変換のURLも!
>かずさん
上品だなんて・・・(照&笑)開幕戦行きたいですが、金がありません↓↓最近おこづかいもらってへんからなぁ~(汗)あぁ~~!チケットが欲しーーーーーですっ(泣)

話が変わりますが、あの黒いわんちゃんはガオグライの愛犬!?なのでしょうか??それとも通りがかりのわんちゃんと一緒に写真をとったのか・・・???それと、車と一緒に映ってるガオグライはケータイらしきもの(?)を持ってるんですが、ケータイなのでしょうか?見間違いかも・・・(>_<;)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.24 11:11

なんか途中で切れてたので、もう一回書き込ませてもらいましたm(__)m
>meewさん
愛は「Sek LOSO 」でしたねvvすみませんm(__)m私はガオグライvvです(笑)
>あきえさん
すっ、すごい!!カタカナだぁ↑よし、これで歌えるゎ!!ありがとうございますっ♪韓国語の変換のURLも!
>かずさん
上品だなんて・・・(照&笑)開幕戦行きたいですが、金がありません↓↓最近おこづかいもらってへんからなぁ~(汗)あぁ~~!チケットが欲しーーーーーですっ(泣)

話が変わりますが、あの黒いわんちゃんはガオグライの愛犬!?なのでしょうか??それとも通りがかりのわんちゃんと一緒に写真をとったのか・・・???それと、車と一緒に映ってるガオグライはケータイらしきもの(?)を持ってるんですが、ケータイなのでしょうか?見間違いかも・・・(>_<;)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.24 11:13

>あきえさん
いろいろ探し回っていて、そのトレカの存在を見つけたところでした。直筆だと確信しました。でも以前見たのはこちらなんです。
ムラサキハシドイ http://blogs.dion.ne.jp/kaokao/archives/797001.html
ここでは読みやすい字体で ก้าวใกล แก่นนรสิงห์ と書いてあったので、違うかなと思ってしまいました。お騒がせしました。

それから、カタカナ version なんですが、1ヶ所だけ直させてください。4行目の「レック ロート ウー ロート ター」の「ウー」なんですが、หู huu(耳)なので、「フー」のほうがいいと思います。エートの声もフーと聞こえるので。ご了解ください。

>匿名希望さん
ケータイですよね。そう見えます。いまどきケータイはタイ人若者の必須アイテムですからね。ガオグライも持ってることでしょう。

投稿: meew | 2005.04.24 11:35

k-1占いらしいです(笑)よければやってみてください!あと、その下はガオグライの画像です!知ってるかもしれませんが・・・(汗)http://u-maker.com/104612.html
http://plaza.rakuten.co.jp/auaupanchi1ban/2003


投稿: 匿名希望 | 2005.04.24 11:38

>匿名希望さん
私はバンナでした。
まさかガオグライにはならないだろうと思っていましたが、バンナでしたか!
バンナ復活がんばれ!

投稿: かず | 2005.04.24 13:48

>かずさん
そうでしたか!私は魔裟斗でした(汗)ガオグライがいいなぁ~と思ってたんですが。。。私の名前と誕生日でいくとB型ならガオグライやったんです!!!おしいなぁ~(笑)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.24 14:19

>匿名希望さん、かずさん
私もK-1占いやってみました。結果は・・・
記事に書きますね。

投稿: meew | 2005.04.24 14:40

何度も書き込んですみません。
えっと、今日夜8:00~久米さん司会の「A」がありますよね?私は前回のも見たんですが、アジアについていろ②やってます!もちろん、タイのことも取り上げられます^^よかったら見てくださいvv

投稿: 匿名希望 | 2005.04.24 14:40

>匿名希望さん
「A」、先週は気がつかなくて見逃してしまいました。今日は見ますよ。

投稿: meew | 2005.04.24 16:09

meewさん
カタカナバージョンのご指摘ありがとうございますm(__)mお手数ですがアップしていただいた部分の訂正をお願いできませんか?
雑誌のサイン、今とずいぶん違いますよね。っていうかあの雑誌心底欲しいと思いました^^;トレカは去年のGP結果を踏まえた上での販売で、今年の2月発売でしたから、カードのサインもかなり最近のもののはずです。あれはK-1ファイターとしてのサインと普段のサインを使い分けているのか、K-1ファイターとなってから、新しいサインを一生懸命考えたのか…
ちなみに私が持っているカードは100枚限定のうちの091/100なんですが、100枚サインを書く後半の方で、かなり面倒になっていただろうに、それでもきっちりと書いてくれていました。こういうところにもガオグライの真面目さが垣間見えたようで嬉しかったです。

匿名希望さん
占いやってみました!私も結果は上のコメントに書きますね~。

投稿: あきえ | 2005.04.24 16:22

あきえさん、快諾ありがとうございます。訂正しておきました。

投稿: meew | 2005.04.24 16:33

ガオグライの傍らにたまに登場する黒犬ですが、
ガオがバイクで轢きそうになったのとは違うんじゃないかな~?
バイクに乗ってたのはバンコクだし、
お父さんと撫でてるのは、ガオの実家のコーンケーンでの事だと思います。
(確かこの時は飛行機で日帰り里帰りのはずです。)
皆さんはどう思いますか?(わんこでここまで語ってしまった・・・^^)
ちなみに私、k-1占い曙でした。

投稿: あぽ | 2005.04.24 16:53

>かずさん
念入りな文感動的に読みました!私にかずさんの心が正しく伝わりました^^
誉めてくれてありがとうございます^^
かずさんが韓国人友達と親しくて嬉しいです!私は日本の友達がいないです(T.T;;;;)たくさん付き合いたいです!!!
私も日本と韓国の関係が憂わしいです..
まだお互いに偏見で誤解をします..
しかし徐徐に分かって行きながら理解して努力しなければならないです..
国際的な問題を心配してくれてありがとう..
私はガオグライが試合するk-1が日本において羨ましいです~
日本の格闘技に対する関心と観衆文化は非常に成熟します...
韓国もそれを模範として格闘技に対する認識が変わらなければならないです..
それは暴力ではなく真正なsportsです!!!!

>あきえさん
韓国と日本でガオグライのfanが増加して楽しいです~!
幾日の前に韓国TV sports channelでガオグライの競技を4時間特集で放送してくれました~!!!確かに人気者は大宇が違います^^*
ガオグライがこれからある開幕戦でも良い成績をおさめてtvと雑誌にたくさん載せられるのを期待します^<>^

>あぽさんこんにちは^^
holos雑誌記者がガオグライを取材しに泰国のバンコクに行ったと言います...
ガオグライの家と体育館を一日の間同行しました...だからkhon keanまで行くことは難しくないでしょうか^^;;;;;その黒い犬が当たるでしょう^^

投稿: maria | 2005.04.24 23:32

あぽさん
私も曙でした。
ガオグライがお父さんと撫でているのは実家にいる犬に間違いないです。ソウル大会の1週間前くらいにすぽるとのRRSで映ってました。でもあの時は2匹映ってたんだけど。1匹しか飼ってないのかな?

投稿: ひら | 2005.04.24 23:32

>あぽさん
ガオグライの実家はコンケーンですか。イサーンのどこかなと思っていたんですよ。コンケーンには行けるチャンスがあったのに、行かなかったことがあるんですよ。今度行ったら、実家探しをしてみようかしら。(蛇足ですが、Sek LOSOの故郷コーラートへは行きました。実家探しはしませんでしたが)
あ、もちろんあのワンコちゃんは、別ワンコだと思います。

>maria さん
언제나 봐주어 고맙습니다. 앞으로도 잘 부탁드립니다.
いつも見てくれて、ありがとうございます。これからもよろしくね。

>ひらさん
犬は2匹いたんですか?2匹とも黒い犬ですか?私は猫が好きなんですが、彼は犬派なのかな?あれはどう見ても飼い犬ですよね。

投稿: meew | 2005.04.25 11:03

黒いわんちゃんはガオグライのだったんですね!私も犬が大好きで飼ってます!!白いわんこですが・・・(汗)
>あきえさん
やってくれてありがとうございます!(笑)レイ・セフォーだったんですね!私は何度も言うようですが、魔裟斗でした(>_<)

投稿: 匿名希望 | 2005.04.25 18:09

>meewさん
2匹とも黒なんですが、写真に写っている真っ黒の犬は首輪をつけていて、ガオグライからエサをもらうところが映っていました。もう一匹の犬は口元が少し茶色の犬で首輪が見えなかったので、もしかしたらよその家の犬か、野良かもしれないです。
>匿名希望さん
私も白い犬を飼ってます!ただ16年飼っているので少し耳が遠くなっていますが・・・来年は戌年なので元気でいてほしいと思ってます。

投稿: ひら | 2005.04.25 20:03

>ひらさん
そうなんですか!?一緒ですねぇ~↑私のわんこは5歳と1歳なんです!ひらさんのわんちゃんゎ16歳ですか?すごいっ!!!!なんか15年飼ってたらどっかから賞状みたいなものをもらえると聞いたんですが・・・!?長生きしてくれるといいですねっvv

投稿: 匿名希望 | 2005.04.26 18:19

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/35917/3806698

この記事へのトラックバック一覧です: 一緒に歌おう!偉大なるファイター:

« Beck と LOSO | トップページ | K-1占い »