« 2004/09/01 Wed ☆引っ越しました | トップページ | バーミアンでタイ語? »

2004.09.02

馬のボロあげます?

最近よく通る道沿いに乗馬クラブがある。いやあったかもしれない。どうも営業している様子ではないから。しかしまだ馬はいるようだ。そこの看板にこう書かれていた。「馬のボロあげます」確か1週間ほど前に通った時は「馬のふんあげます」って書いてあったはず。

ふん(糞)って言う言葉があまりにも直接的だから、言い直したのかもしれないけど、ボロでちゃんと通じるのだろうか?その世界ではごく当たり前の言葉なのかな?

ところで、こういう生活に密着した簡単で尚且つ重要な言葉を、案外日本語学習者は知らないことが多い。小便、或いは尿、また大便といった言葉を辞書で見つけることはできるが、実際の生活では「おしっこ」「うんち」を使うだろう。特に子どもに対してはそうだ。家族揃って日本へやってきている学習者の場合には、かなり上手になってもこういった言葉を学ぶ機会がないから、いつまでたってもわからないこともある。

私自身は、人前ではあまり口にしたくない言葉だけど、しかたない。聞くほうも誰にでも聞けるわけじゃないものね。日本語教師meew、ときどきはこんな言葉も教えてます。

|

« 2004/09/01 Wed ☆引っ越しました | トップページ | バーミアンでタイ語? »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 2004/09/01 Wed ☆引っ越しました | トップページ | バーミアンでタイ語? »