« ☆自動車免許制度が変わるようだ。でも | トップページ | ☆meewのマイカー、うさぎちゃんに決定! »

2002.10.24

☆一体これは?

コンビニで変なのを見つけた。

m021024 タイ風揚げパンって?パートンコーのこと?どうも違うようだ。ご丁寧にタイ語みたいなアルファベットが書いてあるよ。Pad Plikk Nea ちょっと悩んでしまうけど、パット=いためる、プリック=唐辛子 ヌア=(牛)肉のつもりかな。(でも、もしそうなら、Phat Phrik Nua って書いて欲しかったけどね。ま、いいか)

絶対辛いのが分かっていたけど、ためしに買ってみた。想像通り、カレーパンだった。でもけっこうタイっぽくて、おいしいと思うが、いかんせん、わたし(とサーミー)には辛すぎて、一口味を見ただけだった。普通のタイ好きの人にはきっと受けると思ったけど。

パートンコーはもちろん中国から来たもので、漢字で書くと油條と書く。中国語ではユーティアオ(大体こんな感じだっていうくらいに思ってね)という。先日の南京での揚げパン事件(今日のmeew 9月15日をみてね)の時、台湾人の生徒たちは揚げパンと言う言葉に違和感を覚えていたようだけど、だいぶ慣れたきたようだ。パートンコーはXの字に似た形であまり大きくないものだが、油條はけっこう大きくて長い。麩菓子に似てるかな。元は同じでもずいぶん違っちゃうんだね。

ところで日本のファミレスバー○アン(桃のマークの店)にも、油條があるのを知ってました?ここでは蜂蜜をかけて食べます。(でもこの食べ方も、台湾人には拒否反応!)

|

« ☆自動車免許制度が変わるようだ。でも | トップページ | ☆meewのマイカー、うさぎちゃんに決定! »